设为首页收藏本站同能贴吧

同能网

 找回密码
 帐号注册

QQ登录

只需一步,快速开始

RPG Maker XP 让不懂编程的人也能做出精美的游戏来。 下载教程资源

RPG Maker VX 高效编辑、画面流畅、RGSS2脚本系统 下载教程脚本常见问题

RPG Maker VX Ace 同能网汉化版本、内置纸娃娃、全新的RGSS3 下载

搜索
查看: 464|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

系列简史⑥完结

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2014-5-30 16:12
  • 签到天数: 18 天

    连续签到: 0 天

    [LV.4]偶尔看看III

    跳转到指定楼层
    楼主
    发表于 2011-10-25 22:41:54 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 wangzhao008 于 2011-10-25 22:45 编辑

    汉化版本

    初代商业汉化
    这或许是个不恰当的假设,但若当年MM并未经盗商引进并汉化,是否还会在当时国内引起如此大的浪潮?培养如此坚定的FANS群体?答案或许是否定的。 MM在中国大陆能获得如此之高的支持率,除了占有国内市场较日本滞后,FC普及率高,生命期长之天时;也据有国内盗版卡带林林总总,价格便宜之地利;更是 因为有汉化版本,容易亲近的人和优势。
    到底是哪家盗版商慧眼独具,引进汉化了MM?至今也可说是个谜。比较可信的说法是,由一家名为”先锋卡通”的公司完成了大部分汉化工作,之后由于无力 发行,将作品转卖给了一家深圳公司。由是,名为”重装机兵”的卡带出现在了市面上。时间是1994年。之后由于国内市场混乱的缘故,又有几个差别不大的版 本出现–包括制作比较粗糙的”机甲战士”。(机甲战士之名与重装机兵也可算是异曲同工,同是借别的游戏之名)
    机甲战士与重装机兵之异同
    除了标题之名不同外,机甲战士片头的指令提示拼写错误–将PUSH START拼写为PUSRSTART。游戏中少量物品的翻译有不同。在重装机兵版中击败通缉犯后,通缉令会和日文原版本一样,打上一个”济”字。而机甲战士版中,则简化为一个大叉。机甲战士的卡带较早就被dump为rom,而重装机兵则迟至2003年11月(Provider:”恶魔宝宝”,Dumpper:”tpu”)。但较 奇怪的是,该rom显示重装机兵也是1996年生产的(标题画面的年份与机甲战士一样),而据一些玩家回忆验证,应该存在1994年版的重装机兵。不过, 原发行商再版骗钱,抑或别公司二次盗版分杯羹在当时中国混乱的市场,也不是什么新鲜事。譬如之后几年,著名的外星科技公司也插手染指MM,另发行了一个版 本,倒是为此事添了个注脚。
    中文版与日文原版之异同
    并非只是简单语言版本上的差异,因为汉化技术的一些限制,在翻译问题上不可能完全贴近原文。比较突出表现在名词翻译上——从现在的地名人名翻译中,已 经很难体会到原作中那种西部片风格;而铁衣-银衣-金衣之类的翻译,背离了原意不说,也与游戏的近未来背景格格不入,想当然地走回了奇幻风格的老路。
    还有值得注意之处是部分物品的作用:中文版中的军号使用后,会大幅提升我方战力、并降低敌方命中率,可说是近乎无敌的物品。有此物品存在,几乎使整个 游戏的攻略方法发生了变化。不过在日文原版中,军号并无此作用(原版作用为提升人物速度),中文版中的无敌军号实为汉化时失误造成的bug。
    民间组织汉化作品
    除去早年作为商业行为汉化的MM1之外,在模拟技术成熟之后,国内不少玩家也自发为MM系列制作中文版本。
    Metal Max Returns汉化
    最早由ID名为zhang3的网友完成了对字库的初步破解,对游戏中的游戏菜单和装备物品进行了汉化,方便了不少玩家。问题是使得原来的剧情文字变成了乱码,不过这也不可抹杀zhang3作为MMR汉化先行者的历史功绩。
    约摸在2003年上半年,著名汉化小组狼组在其网站上透露欲对MMR进行汉化,搞了个”待定汉化作品表”请网友投票决定汉化顺序,在当时引起了不小的 刷票风潮。(同时也透露,勇者组欲汉化MM2,可惜没了下文。)之后,MMR得票虽不靠前,却也的确开始了汉化,由网名为”METORE”的网友负责破 解,由网名为”空中木匠”的网友完成了大部分文本翻译,在2003年和2004年相继推出了两个测试版(笔者参加了第二版的测试,当时应是2004年5 月)。两个测试版在当时均未对外放出,而是请重装机兵专题站的小部分网友帮忙测试。但这测试之后,又是好长时间的静默。日子一天天过去,汉化也被无限期搁 置,而现存的汉化测试版似乎也是要烂在小部分人手里了。直至2006年3月6日11:52,在EmuZone论坛上由ID为”路人马甲”的网友放出了内部汉化测试第2版。(汉化版发布帖) 此举虽说是违逆了汉化者的本意,但对望眼欲穿的玩家来说,则未尝不是一种安慰。令人欣喜的是,这之后数月METORE重新开始了不定期更新修正补丁,自 2006年9月开始相继发布了0.3、0.4、0.5乃至2006年10月11日更新的0.51版。虽然目前的汉化版本还都是测试版,BUG及其它不足之 处仍然很多,但流程攻略大致都没有问题了。当然,对于期待完美汉化的玩家,目前只能继续”不抱希望地耐心等待”了。
    系列作品

    ·                 METAL MAX(FC、1991年5月24日发售,8190円)中文化版本,由中国大陆盗版商引进并汉化
    ·                 METAL MAX 2(SFC、1993年3月5日发售,9975円)GBA移植版‘METAL MAX 2改’于2003年6月20日发售,5040 円。
    ·                 METAL MAX RETURNS──初代重制作(SFC,1995年9月29日发售,13440円)中文化版本,狼组汉化(0.51版、2006年10月11日更新)
    GBA移植版‘METAL MAX RETURNS改’预定于 2003年5月30日发售(后又延期至10月24日),但因故取消,预定价格5040円。
    ·                 METAL MAX WILD EYES(DC、发售中止)
    ·                 METAL SAGA「メタルサーガ~砂塵の鎖~」(PS2、2005年6月9日发售,7320円)メタルサーガ ~砂塵の鎖~(PlayStation 2 the Best)(廉价版2006年3月2日发售,3990円)
    METALSAGA美版(ATLUS北美部,2006年4月25日发售)
    ·                 METAL SAGA「メタルサーガ)~鋼の季節~」(NDS、2006年6月15日发售,5040円)中文化版本,TGBUS下属PGCG汉化组,2007年汉化。
    ·                 METAL SAGA MOBILE「メタルサーガモバイル」(DoCoMo专用iアプリ系列手机,2007年7月2日发布)
    ·                 METAL SAGA NewFrontier「メタルサーガ・ニューフロンティア」(社交网站Mixi组件WebGame,2010年1月14日20:00开始公测。同年3月18日正式运营。)
    ·                 METAL MAX 3「メタルマックス3」于2010年7月29日发售。

    分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
    收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 帐号注册

    本版积分规则

    QQ|申请友链|关于我们|小黑屋|手机版|简洁版|同能网 ( 沪ICP备12027754号-3 )  

    GMT+8, 2026-5-17 03:12 , Processed in 0.136781 second(s), 27 queries , Gzip On.

    Powered by Discuz! X3.1

    © 2001-2013 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表