
引用
一 年多的MS后续汉化终于修成正果,作为汉化小组一员的我自然无比欣喜。这是我第一次参加游戏汉化的翻译工作,它使我体会到了游戏汉化的艰辛。第一次的游戏 文本翻译,游戏又是自己最爱的重装系列,工作热情自然很高,加上不断有新成员加入,初期的ms汉化进行得很快很顺利。可是,我们毕竟是个民间汉化组织,大 家都有自己的工作,一旦忙起来就基本没有闲暇时间搞汉化。渐渐地,进度越来越慢,甚至停滞不前!后来,组织的“老大”离开了,士气顿时降至谷底,我的热情 也到了冰点。在我们小队即将崩溃的危急关头,是二当家“猪哥”——爱新觉罗·猪和原ms汉化的一批元老们顶住了压力,稳住了军心,带着剩余的队员一点一点 地做着。虽然速度慢,但我们始终坚持“宁慢勿烂”原则,走好每一步。终于,我们走完了全程。最后,我要感谢这个民间汉化小组,是它让我认识了很多朋友:老 大,猪哥,jojo,骑士,f91……感谢他们和我一起走到了最后,也感谢众同好们的支持和编外人员无私的帮助。我们不是专业的汉化人员,补丁肯定存在很 多不足之处,还请众同好们原谅并协助我们完善补 丁!
—by 江奈川玉谷
引用
身为弹指于键盘之间掌控生死的你
身为手执于鼠标之上决胜千里的你
可曾经历过
插着那有着经常性存档损坏BUG的卡带
坐在那只有黑白两色的电视机前
看着那只有8位的画面
听着那略为聒噪的音乐
不知昼夜的探索着——那崩溃的大地上未知的彼端
这是一部流传于20年前不朽的经典
这是一作失落于05年时神话的传承
身为众多FANS中最微不足道的我们
却为着曾经的那些感动而奋不顾身
我们没有专业的技巧和过人的才识
我们有的只是一股缅怀曾经的热忱
做过许多被否定的努力
走过无数被怀疑的岁月
我们隐忍至今
为的…
只是希望让更多的人能够读懂
那些即将被埋没于历史洪流之中的感动
Metal Saga: Chain Of Sandstor
让我们重新写下那留给岁月的痕迹
—by wjyhcd
引用
支持老猪,支持汉化,支持游 趣 星;我不是什么翻译,我跟你一样,我是小白。玩去吧,野郎とも。
—by shnjojo
引用
虽然我现在因为工作原因远离了汉化,但是还是想对你们说声谢谢~!让喜欢重装机兵的大家能重温旧梦!
—by squall8112
引用
It’s the most difficult job I ever took,and I havn’t done it well,but it’s worth doing
—by F91
引用
有幸能参加重装机兵的汉化,不过在汉化上也没帮上什么大忙,总之希望大家都喜欢这款游戏。
—by Avenger
引用
大家辛苦了,还有老猪我爱你
—by 奥塔维亚
引用
重装机兵,期待更好……
—by 冰力恰恰
引用
诅咒那些拿我们汉化成果买盗版碟的奸商生儿子没屁眼。
—by 坦克
引用
没啥好说的,放声嚎叫吧“嗷嗷嗷”
—by Rio Lado
引用
距最初开始这个工程已经过去了许多年了……我已经不记得我为这个工程做了些什么,不过既然人员名单里面有我,那我还是得说,感谢党,感谢人民,感谢oz01,感谢zxp,感谢爱新觉罗·朱……说实话,我真的不知道我为了这个工程做了些什么——
—by pig_10
引用
6年的汉化历程,汉化组的各位能够坚持下来真是非常不易,愿各位玩家在游戏中能够感受到汉化组的真诚。
—by steelywolf
引用
恭贺沙尘汉化圆满完工!
—by sehongry
引用
一个梦想,终于实现
—by oz01
引用
我也是后期才接手来完善的,由于接手的时候有很多细节没有交接,字库、字库调色板、码表都得从零开始调整。经过2个星期的微调、校正、修改,沙尘之锁的相关破解参数才确定。这里要特别感谢OZ01长期以来的技术支持!
—by hope007
引用
很 庆幸老猪我能坚持到最后,感谢那些支持和帮助我的人,在此做个总结吧:破解方面,前期的oz01很卖力,中期的sehongry很努力,后期的 hope007很给力,ZXP的工具很省力,翻译+润色28人都很得力,没有你们长期的支持恐怕老猪我也很难坚持下来,再次感谢你们!!最后还有,鸡翅我 爱你,嗯,就这样了
—by wewewef
引用汉化截图:
本来预定要参与的项目,不过到最后还是没能帮上忙。沙尘的汉化一路走来很不容易。老猪很执着,大家很辛苦。恭喜发布。还有,老猪我也爱你。
—by pkzero(友情客串)














内牛满面啊!值得纪念的日子啊!
``终于等到了
11111
谢谢分享~~



m
好了?。。。。。
我要下载啊




好东西 收藏下
哇。期待已久
来瞧瞧的
为了虎式而来| 欢迎光临 同能网 (http://bbs.rgss.cn/) | Powered by Discuz! X3.1 |